?

Log in

No account? Create an account
 
 
23 December 2007 @ 08:01 am
BAS 009 - Galaxy, Holiday, Hatsukoi (traducción)  
Traducción de la traducción que inarikami hizo en este post . Más rápido y eficaz gracias a ella XD










Galaxy
Galaxia

Sanada:
Kono machi de deai 
Kono machi de sugoshi
Omoide no naka ni itsumo

Yukimura:
Kakegaenai hito sore ga kimi datte
Tagai ni kizuite ite mo

Yukimura & Sanada
Ima wa kotoba ni shinai yo
Kagirinaku, matanaku
Hoshizora no PAREEDO
Tsugizugi ni ochite wa kieru ryuuseigun

Kusa no ue nekorobi 
Sono tabi ni sakenda
Negau koto sukkari ni
Wasurete ita futari

Jikan mo wasurete
SHURAFU ni kurumari
Utsuriyuku sora wo nagame

Ima ga tsuzukeba ii no ni

Moshi kimi ga dokoka e
itsu no hi ka tabidachi
Me no mae wo surinuke
Kieteshimatta nara

Sonna koto hajimete
Kangaete kowakute
Furueteta sono wake
Samusa no sei ni shite

Ima ga tsuzukeba ii no ni

Kagirinaku, matanaku
Hoshizora no PAREEDO
Tsugitsugi ni ochite wa kieru ryuuseigun

Kondo furu sono hoshi
Isshun wo matte iru
Eien ga kanau you ni
Kokoro wo komete 

Sanada:
Un encuentro al azar en esta ciudad
Viviendo en esta ciudad
Siempre viviendo tú en mis memorias...

Yukimura:
... fuista la única persona que nada pudo reemplazar
Incluso si ambos sabemos esto

Yukimura & Sanada
No podemos ponerlo en palabras ahora mismo

Es infinito, incomparable
Este desfile del cielo estrellado
Una a una caen y desaparecen
Ese enjambre de meteoros

Cayendo al pasto
Gritando cada vez
Entonces olvidándonos por completo de pedir un deseo
Nosotros dos

Olvidando incluso el tiempo
Envueltos en un saco de dormir
Observando al cambiante cielo

Incluso si me gustaría que este momento continuará...

Quizás si un día tú
Te marchas a un viaje lejano
Alejándote rápidamente ante mis ojos
Y desapareciendo

Por primera vez
Pensé en esto y comencé a temer
Pero la razón por la que estaba temblando
Culpe eso al frío

Incluso si me gustaría que este momento continuará...

Es infinito, incomparable
Este desfile del cielo estrellado
Una a una caen y desaparecen
Ese enjambre de meteoros

Espero ese único momento
Cuando la siguiente estrella caiga
Deseo porque se cumpla la eternidad
Con todo mi corazón














HOLIDAY
Día Festivo

Kimi ga iru, sore dake de ii yo

Shizumigachi no tenki yohou
Gogo kara ame hyaku PAACENTO

Kimi wa kitto gakkari shiteru
Ashita no yotei asetteru ne

Hisashiburi ni kasanatta HOLIDAY
Ichinichi subete kimi ni ageta
Koufun kimi ni mune tataite
Hitomi kagayakaseta

Mainichi ga isogashikusugite
Tachidomaru hodo no yoyuunai kedo
Futari de aeru jikan wo
Taisetsu ni dekiru jibun de itai 

Hidamari uketa koibito 
Atama no naka de egaite ita
Kouen made tsuzuite iru
Toori ni sotta KAFETERASU de
Zannen sou da ne potsuri potsuri
Shizuku wo mitsume tame ikitsuku
Ochikomu koto wa nai yo kyou wa
Yukkuri hanashi shiyou

Kimi ga iru, sore dake de ii yo
Tokubetsuna koto mo
Tama ni ii kedo

Kou shite aeru jikan ga
Taisetsu nan da to kanjiteru kara

Hisashiburi ni kasanatta HOLIDAY
Ichinichi subete kimi ni ageta
Ironna wadai kikasete kureru
Sukoshi otonabita ne
Mainichi ga isogashikusugite
Tachidomaru hodo no yoyuunai kedo
Futari de aeru jikan wo
Taisetsu ni dekiru jibun de itai

Te tengo a ti y eso es suficiente

El reporte del clima es tan deprimente
Cien por ciento de probabilidades de lluvia esta tarde
Seguramente estas decepcionado ahora
Impaciente sobre los planes de mañana

Un día festivo que pospusimos por tanto tiempo
Te di el día completo a ti
La sensación de emoción
Palpitando en mi corazón
Ilumino mi mirada

Siempre estamos muy ocupados todos los días
Ni siquiera tenemos oportunidad de quedarnos quietos
El tiempo en el que podamos reunirnos por nuestra cuenta
Quiero ser alguien que pueda apreciar esto

La luz del sol cayendo sobre mi amante
Pinte esa escena en mi cabeza
Continuando hasta el parquet
En la terraza del café junto a la calle
Luces tan desalentado, observando las escurridizas
gotas de lluvia caer, emites un suspiro
No hay necesidad de deprimirse hoy
Hablemos tanto como queramos

Te tengo a ti y eso es suficiente
Teniendo algo especial
No es malo de vez en cuando

Y con esto siento que cuando sea que
Podemos reunirnos es importante para mi

Un día festivo que pospusimos por tanto tiempo
Te di el día complete a ti
Me dejas escuchar sobre todo tipo de cosas
Y nos volvemos un poco más maduros

Siempre estamos muy ocupados todos los días
Ni siquiera tenemos oportunidad de quedarnos quietos
El tiempo en el que podamos reunirnos por nuestra cuenta
Quiero ser alguien que pueda apreciar esto













Hatsukoi
Primer Amor

Yukkuri me wo toji
Nemuri no tobira wo
Sotto hiraita toki 
Kimi ga ireba ureshii

Saisho atta no wa
Asa no BASUdoori
Mune ga atsuku natta
Omoidasu dake de ima mo

Itoshi kimochi ga umarete kita
Keshiki ga kawatta

Onaji kaze, onaji yume, onaji toki no naka de
Hashiritai, mitsumetai, motto hanashite mitai
Aoi sora ga totemo niau ne
Ashita mo kimi ni aeru you ni
Jibun no kokoro ga konna ni yuragu to
Yosou shite nakatta
Waraitobashite mo ii yo

Shiritai kimochi ga afurete kite
Omoi wa tsunotta

Kono kodou, kono itami, kono setsunasa wo ima
todoketai, shirasetai, motto hanashite hoshii
Shiroi tsubasa senaka ni areba
Ima sugu kimi ni aeru no ni ne

Onaji kaze, onaji yume, onaji toki no naka de
Hashiritai, mitsumetai, itsuka futari de itai

Yoru ga akete, mata asa ga kita
Mou sugu kimi ni aeru da ne

Cuando cierro mis ojos lentamente
Y gentilmente se abre
La puerta del sueño
Sería feliz si tú estuvieras ahí

La primera vez que nos conocimos
Durante esa mañana en el viaje del camión
Mi corazón se volvió tan caliente
Incluso ahora, sólo con recordarlo

Ese sentimiento de amor nació
Y el escenario cambio

El mismo viento, el mismo sueño, dentro del mismo tiempo
Quiero correr, quiero observarte, quiero hablar más contigo
El cielo azul te queda tan bien
Deseo que nos reunamos mañana también

Que mi propio corazón
Tiemble de esta manera
Nunca lo hubiera esperado
Puedes reírte de esto si quieres

Sentimientos de los que quiero saber
Están aumentando dentro de mí
Evocando emociones

Este palpitar, este dolor, esta desesperación ahora
Quiero alcanzarlo, quiero dejarte saber, quiero que me hables
Si tuviera blancas alas en mi espalda
Me reuniría contigo de inmediato

El mismo viento, el mismo sueño, dentro del mismo tiempo
Quiero correr, quiero observarte, quiero estar contigo

La noche ha pasado y otra mañana viene
Pronto podre reunirme contigo de nuevo, ¿cierto?
 
 
 
Shin Black: sanayuki6shin89 on August 29th, 2009 01:19 am (UTC)
Gracias por la traducción n_n me encanta este CD best actor (es el único que tengo XD)